Automatisieren der Auszeichnung von Abkürzungen und Sprachwechseln geschrieben von Michael Gampe (2007)
Informationen zum Autor sowie den Link zu einem Video finden Sie auf der letzten Seite dieses Beitrags.
Konzept zur Auszeichnung
Der redaktionellen Handhabung von Abkürzungen und Sprachwechseln liegt beim BMZ ein klar formuliertes Konzept vor. Dieses berücksichtigt nicht nur die Vorgaben des BMZ und der BITV zu diesem Thema, sondern legt diese Vorgaben auch aus Anwendersicht praktisch sinnvoll aus. So werden z.B. alle Formen von Abkürzungen einheitlich mit dem HTML-Element <abbr>
ausgezeichnet. Weil Akronyme eine Art Sonderform der Abkürzungen darstellen, wird auf eine Unterscheidung zwischen Akronymen und Abkürzungen beim BMZ verzichtet.
Des Weiteren wird davon ausgegangen, dass bei vielen gebräuchlichen Abkürzungen die Angabe der Ausschreibung für das Verständnis nicht notwendig ist, da diese Teil der Umgangssprache geworden sind. Es kann vorausgesetzt werden, dass jeder Leser oder Hörer sie versteht und eine Erläuterung unnötig findet.
Abkürzungen
Folgende Regelungen wurden für die Auszeichnung von Abkürzungen im Internetauftritt des BMZ definiert:
- Beim ersten Auftreten einer nicht gebräuchlichen Abkürzung innerhalb eines Textes wird diese im Fließtext erläutert. Erst beim zweiten Auftreten wird sie im
title
-Attribut der Abkürzung aufgelöst. Jedes weitere Auftreten innerhalb dieses Textes wird weder im Fließtext noch in HTML erläutert oder ausgezeichnet. - Befinden sich "Sprungmarken" (Anker-Links) im Text, können Textabschnitte übersprungen werden. Dadurch wird die Auszeichnung der Abkürzung vom Nutzer nicht erfasst. Daher ist es nach Sprungmarken erforderlich, auch die zuvor schon ausgezeichneten Abkürzungen nochmals einmalig in HTML auszuzeichnen.
- Die Erläuterung von Abkürzungen erfolgt immer in der Sprache, die für die aktuell aufgerufene Seite angegeben ist. Im deutschsprachigen Bereich des BMZ Webauftritts wird so zum Beispiel die englische Abkürzung WTO mit "Welthandelsorganisation" ausgezeichnet. Streng genommen müsste der originale Wortlaut "World Trade Organization" verwendet werden. Um die Verständlichkeit zu gewährleisten, wird an dieser Stelle davon Abstand genommen.
- Wenn die Auflösung beziehungsweise Erläuterung einer Abkürzung im Fließtext nicht möglich ist, weil die Abkürzung zum Beispiel eine Kombination aus mehreren Wörtern darstellt (etwa G8-Gipfel, HIV/AIDS) oder den Textfluss massiv stört, wird auf die Erläuterung der Abkürzung im Fließtext verzichtet. Die Abkürzung wird dann nur in HTML ausgezeichnet. Die Entscheidung über eine Erläuterung im Fließtext oder eine Auszeichnung in HTML erfolgt nicht formalisiert, sondern ist Ermessenssache der Redaktion.
- Die Abkürzung wird nicht an die Grammatik des Satzes angepasst sondern steht immer für sich.
Beispiel: "ein Sprecher des AA" Obwohl hier die Auflösung "Auswärtigen Amtes" heißen müsste, wird imtitle
-Attribut des Abkürzungselements nur "Auswärtiges Amt" angegeben. - Falls die Auflösung einer Abkürzung den Textfluss massiv stören würde, wird auf die Erläuterung der Abkürzung im Fließtext verzichtet. Die Abkürzung wird dann nur durch HTML ausgezeichnet (auch beim ersten Vorkommen im Text).
Sprachwechsel
Folgende Regelungen wurden für die Auszeichnung von Sprachwechseln im Webauftritt des BMZ definiert:
- Textpassagen in Fremdsprachen, Fremdwörter und Anglizismen werden bei jedem Auftreten im Text in HTML ausgezeichnet.
- Bei Wörtern, die aus einem fremdsprachlichen und einem deutschen Teil bestehen, aber direkt aneinander geschrieben werden, wird kein Sprachwechsel ausgezeichnet.
- Personennamen werden nicht ausgezeichnet.
- Begriffe wie "Engagement", "T-Shirt" oder "Portemonnaie", die zwar Teil der deutschen Sprache sind und im Duden stehen, aber nach den Regeln einer Fremdsprache ausgesprochen werden, werden ausgezeichnet. Auch wenn bei einigen Begriffen eine Auszeichnung aufgrund des Wortschatzes von Screenreadern nicht zwingend notwendig wäre, wird dennoch eine generelle Auszeichnung vorgenommen, da die Beobachtung der Fortentwicklung sämtlicher Screenreader-Anwendungen nicht in vertretbarem Aufwand nachgehalten werden könnte.
Der Beitrag Automatisieren der Auszeichnung von Abkürzungen und Sprachwechseln besteht aus folgenden einzelnen Webseiten:
- Konzept zur Auszeichnung
(Aktuelle Seite)
- Redaktionelle Integration der technischen Lösung
Gegebenenfalls muss die Redaktion die automatisierte Auszeichnung korrigieren. Dies wird durch den Editor unterstützt.
- Ausbaustufen
Insbesondere der Ausbau auf eine automatisierte Auszeichnung von mehrdeutigen Abkürzungen muss sorgfältig durchdacht werden.
- Fazit
Gut konzeptioniert, unterstützen automatische Auszeichnungsroutinen eine robuste, einheitliche und vollständige Auszeichnung umfangreicher Webauftritte.
Der folgende Begriff auf dieser Seite wird im Glossar definiert:Abkürzung